بخرید و 1,700 تومان تخفیف در خرید بعدی دریافت کنید !

الای افسون شده

کتاب «اِلای افسون شده» در قالب 30 فصل داستان زندگی دختری به نام «اِلا» را روایت می‌کند که در زمان تولدش پری‌ای به نام «لوسیندا» نفرینش می‌کند و او مجبور می‌شود همیشه مطیع و فرمانبر باشد.

Give a Name

17,000 تومان

موجود

افزودن به لیست دلخواه

99 قلم

333
9786006753225
1395
2
گايل گارسِن ليواين
محبوبه‌ نجف‌خانی‌
رقعی
ترجمه
کودک و نوجوان

معرفی کتاب:

کتاب «اِلای افسون شده» در قالب 30 فصل داستان زندگی دختری به نام «اِلا» را روایت می‌کند که در زمان تولدش پری‌ای به نام «لوسیندا» نفرینش می‌کند و او مجبور می‌شود همیشه مطیع و فرمانبر باشد.

در پشت جلد این کتاب نوشته شده است: «چطور می‌شود دعای خیر یک پری نگهبان، نفرین وحشتناکی از کار دربیاید؟ وقتی اِلا به دنیا می‌آید، پری‌ای به نام لوسیندا به او هدیه عجیبی می‌دهد: «موهبت مطیع بودن». اِلا باید از هر دستوری که به او می‌دهند اطاعت کند، خواه صبح تا شب «لِی‌لِی» راه رفتن باشد، خواه کشتن کسی! اما اِلای با اراده دوست ندارد مثل بره سرنوشتش را بپذیرد.

او با مرگ مادرش صاحب نامادری و دو خواهر ناتنی بدجنس می‌شود. آن‌ها در نبود پدرش با او مثل کنیز رفتار می‌کنند. اِلا برای باطل کردن طلسمش به سفر پرماجرایی دست می‌زند و در راه با شاهزاده و شوالیه‌هایش، غول‌ها و دیوها روبه‌رو می‌شود و تا آستانه مرگ پیش می‌رود...»

در بخشی از کتاب «اِلای افسون شده» می‌خوانیم: «موقع حرف زدن دندان‌هایش را دیدم؛ درست مثل دندان‌های بچه‌های کوچک بود؛ انگار اصلا دندان‌های شیری‌اش نریخته بود. در ذهنم کُنت را به شکل کودکی نوپا تصور کردم که دزدکی به گلدوزی مادرش نگاه می‌کند و متوجه مرواریدهای کوچک روی گلدوزی استادانه او می‌شود. وقتی با هم ازدواج کنیم سعی می‌کنم در خیالم او را مثل دندان‌هایش جوان ببینم...»

گایل کارسن لیوان، نویسنده آمریکایی، در هفدهم سپتامبر 1947 به دنیا آمد. دوران کودکی‌اش را در نیویورک گذراند و در سال 1969 از کالج نیویورک در رشته فلسفه فارغ‌التحصیل شد. اولین رمان نوجوان او «اِلای افسون شده» بود که در سال 1997 به چاپ رسید و در سال 1998 موفق به دریافت دیپلم افتخار «نیوبری» و چند جایزه معتبر دیگر شد و در سال 2004 از روی همین کتاب فیلمی به همین نام ساخته شد. از آثار دیگر این نویسنده می‌توان به «دِیو در شب»، «قصه‌های شاهزاده خانم‌ها»، «اشتباه پری»، «آرزو» و «دو شاهزاده خانم از بَمَر» اشاره کرد.

معرفی نویسنده :

گايل گارسِن ليواين

داستان از این قرار است.
اگر بخواهم دقیق بگویم، من در بالای ارتفاعات منهتن در واشینگتن، محله ای زیبا و پر از تپه بزرگ شدم. خانواده ام در خیابانی از محله ی ی.اس 173 گرفته تا دبستان من، و از پارکی که من عادت داشتم از صخره هایی که بخشی از حصار رو به رودخانه هادسون بود و من و دوستانم آن را صخره¬های "خطر نامیده بودیم، بالا روم، زندگی می کردند. بالا می رفتم، با نوک انگشتانم به ترک ها می چسبیدم، وحشت می کردم، فکر می کردم که اگر زنده بمانم، هرگز دوباره این کار را انجام نخواهم داد. وقتی به بالا رسیدم، برمی گشتم پایین و دوباره به همان وحشت زدگی قبل شروع میکردم.
در دبیرستان تپه جورج واشنگتن نیز در ارتفاعات واشنگتن، من به عنوان بازیگر اصلی زن در نمایش اندروکلس و شیر از جورج برنارد بازی می کردم. بازیگر اصلی مرد، 1.80 متر قدش بود بود، و من حتی کامل 1.50 هم نبودم (و هنوز هم نیستم). مدیر صحنه باید منبرهایی می ساخت تا وقتی من و قهرمان نمایش کنار هم می ایستادیم، مضحک به نظر نمی رسید.
از کلاس سوم دبیرستان داستان ها و اشعاری نوشتم، و چند شعر من در گلچین نوشته¬های دانش آموزی منتشر شد، اما من هرگز به نویسنده شدن فکر نمی کردم. نویسندگان بسیاری از کتاب های مورد علاقه دوران کودکی من مرده بودند (مارک تواین، ال.ام مونتگمری، لوئیزا می الکوت آنا سول). تعداد کمی از هنرمندان را می شناختم زیرا پدرم صاحب یک استودیو هنر تجاری بو و من بازیگران را در فیلم ها و صحنه دیدم، اما من به نوشتن به عنوان کاری که هر انسان مدرنی انجام میدهد، فکر نمی¬کردم.
در کالج   اولین کالج انطاکیه در چشمه های زرد اوهایو و سپس کالج شهری نیویورک (انجمن فی بتا کاپا، نه که من اهل لاف زدن باشم)   رشته ی فلسفه خوانندم، رشته ای بی فایده برای یک نویسنده در آینده. فیلسوفان استفاده از جملات و کلماتی پیچیده و بی پایان مانند، قرار دادن، گزاره، معرفت شناسی و هستی شناسی استفاده می کنند .منظورم را اشتباه برداشت نکنید. نویسندگان باید دایره واژگان وسیعی داشته باشند و من هرگز با کلمه ای مواجه نشدم که آن را دوست داشته باشم،  من را دوست ندارد اما ما از مهماتمان عاقلانه استفاده می کنیم. همه ما به استعمال لغات دراز معتاد نیستیم.
و در کالج من با شوهرم دیوید که مرد بسیار شوخی است، آشنا شدم و ازدواج کردم. او تا کنون درس های طنز زیادی به من یاد داده است! او همچنین یک پیانیست جاز خوب، عکاس با استعداد و با تکنولوژی بالا است. او وب سایت خود را راه اندازی کرد و شما می¬توانید عکس ها را آنجا ببینید. او پشت دوربین راحت و آرام است و شما می توانید بیشتر عکس های او را در سایت www.dmlevine.com ببینید.
پس از کالج، من برای دولت های ایالتی نیویورک کار کردم، اکثرا کارهایی که مربوط به خیریه بود. زمان های مورد علاقه من اولین بخش کاری ام بود که به مردم کمک میکردم تا کاری پیدا کنند. چقدر رضایت بخش بود! در همین حال، اولین کارهایم را برای کودکان نوشتم. در دهه 1970 متنی درمورد یک موسیقی به نام اسپیس نپد نوشتم. دیوید موسیقی و شعرهایش را نوشت و آن کار توسط نوازندگان هایتز، انجمنی در تثاتر بروکلین، اجرا شد. اما من هنوز هم به خودم به عنوان یک نویسنده فکر نمیکردم.
من مثل همیشه مدام رمان میخواندم، و از آنجایی که من داستان ها را ستایش می کرد، یک روز وقتی داشتم فکر می کردم، از پرسیدم خودم چرا من تا کنون هرگز چیزی ننوشته ام. این شروع کتاب درمان شاه، کتاب تقدیر شده ی هنر برای کودکان و نوجوانان بود. من آن را نوشتم و تصاویر مدادی پرندگان را کشیدم و از هنرهای معروف برای تصاویر استفاده کردم  و هیچ کس آن را نشر نمیکرد   اما من عاشق نوشتن شدم. به کلاس های نویسندگی رفتم و به گروه نقد و انجمن نویسندگان و تصویرگران کتاب کودکان پیوستم (یک سازمان بزرگ، آن را در سایت www.scbwi.org آنلاین بیابید).
و من برای نه سال نامه های مردودی جمع کردم تا اینکه یک ویرایشگر نسخه ی خطی کتاب الا افسون شده را خواست. بقیه اش را هم که خودتان میدانید.

معرفی مترجم :

مترجم

محبوبه نجف خانی

محبوبه نجف خانی سال ۱۳۳۵ در تهران زاده شد. او دانش آموخته ی رشته ی مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه ی عالی ترجمه (دانشگاه علامه طباطبائی کنونی) و از اعضای شورای كتاب كودك و انجمن نویسندگان كودك و نوجوان است.
او به مدت ۵ سال كتاب های ترجمه شده ی كودكان و نوجوانان را در شورای كتاب كودك بررسی می كرد و مدتی نیز مشاور كتاب و معلم كتابخوانی در یك دبستان و یک مدرسه راهنمایی دخترانه در تهران بود. "وقتی بابا كوچك بود" نوشته‌ی الكساندر راسكین، "دماغ ملكه" و "جناغ" اثر دیك كینگ اسمیت، "گنجینه داستان های ایرلندی" نوشته ی جیمز رایور دان، "بندر امن" و "دختر گلهای وحشی" اثر ماریتا كانلن مك كنا، "دوست یا دشمن" اثر مایكل مور پورگو، "قصر افسون شده" از ای. نسبیت و "جوینده یابنده است" نوشته ی امیلی رودا از آثاری هستند كه نجف خانی ترجمه كرده است. این مترجم چندین اثر از رولد دال را نیز به فارسی برگردانده است: "داوری شگفت انگیز جورج"، "تمساح غول پیكر"، "من و زرافه و پلی" ، "انگشت جادویی"، "بدجنس ها"، "راز موتور سیكلت من"، "چارلی و كارخانه شكلات سازی"، "آدم كوچولوها"، "قصر افسون شده" ،"بنجامین"، "چارلی و آسانسور شیشه ای"، "غول بزرگ مهربان" و "جانوران پلید". اتحادیه فرهنگی ناشران در سال ۱۳۸۵  مجموعه 15 جلدی "در جست و جوی دلتورا" نوشته‌ی امیلی رودا ترجمه نجف خانی و مجموعه 5 جلدی "جودی دمدمی" نوشته ی مگان مك دونالد را به عنوان برگزیده كتاب های مناسب برای نوجوانان انتخاب کرد. ترجمه کتاب "ماتیلدا" نوشته‌ی رولد دال، " نمایشی در كهكشان" نوشته‌ی گیلیان رابین اشتاین و " شیاطین فضا" نیز برنده ی لوح تقدیر شورای كتاب كودك شده اند. همچنین ترجمه ی نجف خانی از کتاب "زیر درخت زالزالك" نوشته‌ی ماریتا كانلن مك كنا در بیست و چهارمین دوره كتاب سال جمهوری اسلامی مورد تقدیر قرار گرفت.

یادداشت منتشر شده‌ی «سارا یوسف‌پور» درباره کتاب «الای افسون‌شده» در سایت کتابک

وقتی الا به دنیا می‌آید پری‌ای به نام لوسیندا به او هدیه عجیبی می دهد: «موهبت مطیع بودن.» اما این موهبت برای او بدل به نفرین وحشتناکی می‌شود. الا باید از هر دستوری که به او می‌دهند اطاعت کند. اما الای بااراده دوست ندارد مانند برده ای سرنوشتش را بپذیرد.

الا برای باطل کردن طلسمش به سفر پرماجرایی دست می‌زند و در راه با شاهزاده‌ها و شوالیه‌ها، غول‌ها و دیوها روبرو می‌شود و تا آستانه‌ی پیش مرگ پیش می‌رود.
این داستان به آزادی، اراده و تلاش برای تعیین سرنوشت که از دغدغه های دوره ی نوجوانی است می پردازد.
این کتاب برنده‌ی مدال نیوبری شده است. مدال نیوبری به نام جان نیوبری،‌ ناشر سده هیجدهم نامگذاری شده است. این مدال هر سال به نویسنده‌ای تعلق می‌گیرد که برجسته‌ترین اثر داستانی را در حوزه‌ی ادبیات کودکان امریکا پدید آورده باشد.