بخرید و 600 تومان تخفیف در خرید بعدی دریافت کنید !

خانه ای در شب

کودکی با دریافت کلید از پدرش همراه خانواده وارد خانه می شود. پیش ازخواب کتاب می خواند.
در کتاب در خیال با پرنده پرواز می کند، درباره تاریکی آسمان پر از ستاره آواز می خواند و در صورت ماه، خورشید (منبع روشنایی) را می بیند.
در بازگشت از دنیای خیال و کتاب، خانه و زندگی را پر از روشنایی می بیند، به آرامش می رسد و راحت می خوابد.

Give a Name

6,500 تومان

موجود

افزودن به لیست دلخواه

98 قلم

40
9786006753195
1392
1
سوزان مری سوانسون
رضي هيرمندي
رقعی
ترجمه
نوجوان

معرفی کتاب:

کودکی با دریافت کلید از پدرش همراه خانواده وارد خانه می شود. پیش ازخواب کتاب می خواند.
در کتاب در خیال با پرنده پرواز می کند، درباره تاریکی آسمان پر از ستاره آواز می خواند و در صورت ماه، خورشید (منبع روشنایی) را می بیند.
در بازگشت از دنیای خیال و کتاب، خانه و زندگی را پر از روشنایی می بیند، به آرامش می رسد و راحت می خوابد.
اصلی ترین درونمایه این داستان، نشان دادن اهمیت کتاب در ساختن دنیای ذهنی کودک است. می توان غلبه بر ترس از تاریکی به کمک کتاب خواندن را هم یک پیام آن دانست. این داستان بدون آموزش مستقیم و به شیوه ای شاعرانه، روش تفکر از جزء به کل و کل به جزء را نیز به کودک می آموزد.
 پیش از بلندخوانی کتاب، کودکان را به تصویرخوانی تشویق کنید. می توانید در این حال، برگه کاغذ سفیدی روی نوشته ها بگذارید.

_______________________________________________________________________________________________________

معرفی مترجم :

رضی هیرمندی

رضی هیرمندی در سال ۱۳۲۶ در روستای واصلان در نزدیکی زابل به دنیا آمد
وی دوره دبستان را در زادگاهش گذراند و دوره متوسطه را در شهر زابل ادامه داد و دیپلم طبیعی گرفت.
هیرمندی در دانشگاه مشهد در رشته زبان و ادبیات انگلیسی ادامه تحصیل داد و دوره کارشناسی ارشد در رشته زبان شناسی همگانی را در دانشگاه تهران گذراند.
وی سال‌ها معلم رسمی آموزش و پرورش بود و همزمان 8 سال در دانشگاه تهران زبان انگلیسی و مدتی در دانشگاه آزاد اصول ترجمه تدریس کرد و پس از 25 سال کار رسمی، درسال ۱۳۸۱ بازنشسته شد و به نوشتن و ترجمه پرداخت.
رضی هیرمندی کار ادبی‌اش را برای کودکان و نوجوانان در سال ۱۳۵۵ با ترجمه کتاب درخت بخشنده اثر شل سیلور استاین نویسنده آمریکایی آغاز کرد.
همچنین در همین سال کار ترجمه برای بزرگسالان را با ترجمه کتاب این منم واکین شروع کرد. از آن پس هیرمندی در دو رشته ترجمه و تالیف کار کرد و حاصل آن بیش از ۶۰ اثر است.
برخی از جوایز و افتخارات رضی هیرمندی:
•    تندیس ماه زرین با عنوان مترجم برگزیده در جشنواره بزرگ ادبیات کودکان و نوجوان به خاطر ترجمه‌هایش از 1357 تا 1377
•    تندیس زرین در 3 جشنواره متوالی بزرگداشت معلمان هنرمند و مؤلف برای ترجمه کتاب‌های زبان های جهان، مترجم شدن و تعلیم و تربیت
•    لوح تقدیر از شورای کتاب کودک
•    دیپلم افتخار از کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
•    لوح سپاس از مجله بچه‌ها... گل آقا
•    لوح تقدیر در بیست و سومین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
•    لوح سپاس برای ترجمه فرهنگ گفته‌های طنزآمیز در نخستین دوره طنز حوزه هنری
•    لوح سپاس از مجله‌های پوپک و سلام بچه‌ها
برخی از آثار رضی هیرمندی:
•    از شکوفه تا درخت
•    اگر من نباشم
•    در هر دل آوازی هست
•    هواخوری با پروانک علمی و فرهنگی
•    این منم، واکین
•    یاری کودک به کودک
•    زبان های جهان
•    مرگ ایوان ایلیچ
•    فرهنگ گفته های طنز آمیز
•    نقد و برسی آثار شل سیلور استاین
•    درخت بخشنده
•    در جست و جوی قطعه گمشده
_______________________________________________________________________________________________________